Usually it is abbreviated ech but sometimes i have. Mi duda es la siguiente y de verdad por. Hi i´m translating a laboratory text about tests and results on bulk density of certain chemical products, i found this phrase that i´m sure must have a specific translation.
Crossword Puzzle Of The Week
Moss'd is a poetic adjective, to intensify the image of age as something that has accumulated moss upon it. Espero que la estén pasando bien. The company manufactures chemical products.
The company is engaged in the manufacturing of chemical.
Tengo un problema y es que los documentos legales y yo no nos llevamos bien. Ciao jan, here's a possibility: Hi, what's your preference when it comes to the way you write the word heat wave? The company is engaged in manufacturing chemical products.
I think moss'd age is a quotation from shakespeare. Do you write it as two separate words or just one? Thanks non abrasif est un qualificatif que j'ai déjà lu sur des tubes de crèmes gommantes hors de prix en. The nmr spectrum provides information about the chemical makeup [or environment] of single protons.
I have seen epi which can be short form of epichlorohydrin which is a chemical used in the production of epoxy resins.
Non abrasif seems to me too aggressive, too chemical.